Wednesday, October 21, 2009

19 Versi Terjemahan Alkitab bahasa Inggris Terbaik (Bintang *****)


Ada bagian-bagian ayat yang tidak penulis kutip dengan lengkap, jadi mohon perhatikan dalam Alkitab/software Alkitab saudara untuk ayat selengkapnya. Beberapa perbedaan di atas adalah masalah perbedaan terjemahan kata.

Pada tabel di atas, penulis lebih menitikberatkan pada perbedaan di Perjanjian Baru karena Terjemahan Alkitab untuk Perjanjian Baru ada yang bersumber pada Naskah Textus Receptus=TR (misal KJV, KS-ILT edisi 2) dan ada yang bersumber pada Naskah Critical Text=CT. Jadi Banyak perbedaan di atas disebabkan karena masalah sumber naskah salinan acuan yang dipakai berbeda. KS-ILT & KJV bersumber dari Naskah Salinan MT (untuk PL) dan TR=Textus Receptus (untuk PB),
sedangkan Alkitab LAI & NIV bersumber dan banyak dipengaruhi naskah Critical Text=CT untuk Perjanjian Baru, meski LAI juga kadang-kadang mengacu pada Naskah TR.

Untuk Perbedaan terjemahan di Perjanjian Lama atau kesalahan terjemahan, hanya sedikit disinggung dalam Tabel di atas.

Semua ayat yang diberi Kurung Siku […] dalam Alkitab LAI,  tidak perlu kurung siku dalam KS-ILT karena memang ayat-ayat itu ada di Naskah TR (untuk PB Yunani). Jadi LAI tidak 100% menggunakan naskah acuan CT (untuk PB Yunani) meski sebagian besar dipengaruhi CT.

Terjemahan KS-ILT dalam banyak bagian lebih bagus dari Alkitab LAI, karena cukup banyak ayat dan kata yang ada di TR & KS-ILT & KJV, namun tidak ada di CT & Alkitab LAI & NIV. Kristen Fundamental dan sebagian besar Kaum Injili percaya Naskah Salinan (apographa) MT=Masoretix Text dan TR=Textus Receptus adalah Naskah PL dan PB yang DIPELIHARA oleh Tuhan TANPA SALAH SEDIKITPUN sampai pada TITIK KOMANYA (alias hal sekecil2nya).

Naskah CT=Critical Text, mengalami banyak korup (corrupt) dan adalah hasil Kritik Teks (Hasil Edit) karya dari Weshcott dan Hort. Kristen Fundamental MENOLAK TEGAS naskah CT (Critical Text dari Weshcott-Hort) dijadikan sebagai sumber acuan untuk terjemahan PB.

Ada baiknya, selaku penyampai Firman Tuhan (pengkhotbah), kita semua memperhatikan bagian-bagian ini ketika menjelaskan kepada Jemaat.

Perhatikan KJV dan KS-ILT untuk bagian-bagian tertentu yang jelas tidak ada di Alkitab LAI. Untuk Soal terjemahan kata yang kurang akurat, bisa merujuk kepada Naskah MT (Ibrani) dan TR (Yunani) atau jika tidak mengerti Bahasa Asli Alkitab, lihatlah terjemahan KJV atau Jay P. Green Literal Translation (JGLT) atau versi Literal karya JP Green lainnya seperti Modern KJV (MKJV), Literal Translation of the Bible Version (LITV), dan KJ3-Literal Translation Bible, Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3) by Gary F. Zeolla&Reese Currie, juga versi KJV 2000, 21st Century King James Version (KJ21), Young's Literal Translation (of the Bible), New KJV (NKJV), KS-ILT Edisi 2, dll.

Dalam bahasa Indonesia, penulis menganggap KS-ILT Edisi 2 masih jauh lebih bagus dari Alkitab LAI Terjemahan Baru (TB 1 PL dan PB  serta TB 2 untuk PBnya), meski KS-ILT Edisi 2 masih kurang enak dibaca. Sebagian besar Alkitab di atas ada di Software E-Sword 7/8/9, SwordSearcher 4/5, dan BibleWorks 6/7.

Semoga Terjemahan Alkitab LAI Edisi ke-2 untuk PL dan PB serta Kitab Suci ILT Edisi ke-3 akan jauh lebih akurat lagi.
Salam: dedewijaya.wordpress.com, www.kristenfundamental.co.cc, dedewijaya.blogspot.com, www.webkristiani.co.cc,


19 Versi Terjemahan Alkitab bahasa Inggris Terbaik (Bintang 5)

  1. 1. King James Version (KJV): A very reliable Bible version, if you can understand it, 1611/1769, (* 5)

    2. New King James Version (NKJV):A very readable, accurate, and reliable Bible version, 1982/1994, (* 5)

    3. King James III-Literal Translation of the Holy Bible (KJ3/LITV), by Jay P. Green, An extremely reliable and accurate Bible version by Jay P. Green, 1985-2008, (* 5)

    4. 21st Century King James Version (KJ21), 2002 (* 5)

    5. KJV 2000, (* 5)

    6. American King James Version (AKJV), 1999, (* 5)


    7. Modern King James Version (MKJV): An accurate and reliable updating of the KJV by Jay P. Green, 2003, (* 5)

    8. Restored Names King James Version (RNKJV), (* 5)

    9. Updated King James Version (UKJV), 2000, (* 5)

    10. English Jubilee 2000 Bible, (* 5)

    11. Modern English Version (MEV)by James F. Linzey, and is an update of the King James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the Textus Receptus2014, (* 5)

    12. Webster Bible (Webster), (* 5)

    13. Revised Webster Bible (RWebster), (* 5)

    CKJVChildren's King James Version Jay P. Green1960
    KJ IIKing James II Version of the Bible Jay P. Green1971
    KJV20King James Version—Twentieth Century Edition Jay P. Green
    TMBThird Millennium Bible1998
    KJVERKing James Version Easy Reading[5]2001
    CKJVComfort-able King James Version[7][8]2003
    NCPBNew Cambridge Paragraph Bible[9]2005
    AV7AV7 (New Authorized Version)2006
    AVUAuthorized Version Update[10]2006
    KJV-CEKing James Version—Corrected Edition[11]
    DNKJBDivine Name King James Bible[12]2011
    14. Julia E Smith Bible (Julia), (* 4)

    15. Modern Spelling Tyndale/Coverdale Bible (MSTC), (* 4)

    16. Worsley's New Testament, (* 4)

    17. Young's Literal Translation (of the Bible) = YLT, 1862/1898, (* 4)

    18. Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3) by Gary F. Zeolla &  Reese Currie, sumbernya Majority Text (* 4)

    19. World English Bible (WEB):Readable and accurate translation of the best Greek text, 2003, (* 3)


42 Versi Terjemahan Alkitab bahasa Inggris Terjelek (Poor Bible), persentase menyatakan berapa % of Complete Verses

  1. New International Version 1984/2010 (NIV 1984 and NIV 2010), = 28,30 % accurate

  1. New International Version United Kingdom (NIVUK), = 28,30 % accurate

  1. New International Reader's Version (NIrV), = 30, 19 % accurate

  1. Today New International Version, 2005 (TNIV), = 28,30 % accurate

  1. American Standard Version (ASV), = 48,11 % accurate

  1. The New American Bible (NAB), = 29,25% accurate

  1. New American Standard Bible (NASB), = 48,11 % accurate

  1. New English Translation Bible (NET Bible), = 28,30% accurate

  1. New Century Version (NCV)

  1. Revised Version (RV), = 33,33 % accurate

  1. Revised Standard Version (RSV), = 25,47 % accurate

  1. New Revised Standard Version (NRSV), = 30, 19 % accurate

  1. New Jerusalem Bible (NJB), = 32,08% accurate

  1. New Living Translation (NLT), = 30, 19 % accurate

  1. New Simplified Bible (NSB)

  1. The Emphasized Bible by J.B. Rotherham (EB), The Poorest Bible, = 3,77% accurate

  1. Twentieth Century New Testament (TCNT)

  1. The Message (TM)

  1. 1902 William Baxter Godbey New Testament (Godbey)

  1. William's New Testament (WmsNT)

  1. New World Translation (NWT)

  1. Accurate New Testament (ANT)

  1. An Understandable Version New Testament (AUV)

  1. Bible in Basic English

  1. Common New Testament (CENT)

  1. Contemporary English Version (CEV)

  1. Easy-to-Read Version (ERV)

  1. English Standard Version (ESV)

  1. God's Word (GW)

  1. Good News Bible (GNB)

  1. Good News Translation (GNT)

  1. Today English Version (TEV)

  1. Goodspeed New Testament (GSNT)

  1. Holman Christian Standard Bible (HCSB)

  1. International Standard Version (ISV)

  1. James Moffat New Testament (Moffat NT)

  1. Jonathan Mitchell New Testament (JMNT)

  1. The Lexham English Bible (LEB)

  1. Montgomery New Testament

  1. Messianic Renewed Covenant (MRC)

  1. New Heart English Bible (NHEB)

  1. Revised King James New Testament (RKJNT),  50,94% accurate


NAMA ALKITAB
King James Version
Kitab Suci
Indonesian Literal Translation
ALKITAB
Terjemahan Baru
ALKITAB
Terjemahan Lama
Alkitab Kabar Baik
(Bahasa Indonesia Sehari-Hari)
Kitab Suci Injil
Firman Allah Yang Hidup
Kitab Suci
Terjemahan
Dunia Baru
SINGKATAN:
KJV
KS-ILT
TB
TL
BIS
KSI
FAYH
PENERBIT:
Yayasan Lentera Bangsa (YLB)
Lembaga Alkitab Indonesia (LAI)
Lembaga Alkitab Indonesia (LAI)
Lembaga Alkitab Indonesia (LAI)
Lembaga Alkitab Indonesia (LAI)
Kalam Hidup
Watchtower Bible & Tract Society
KETERANGAN:
Alkitab Penguji
 Edisi 2
Alkitab indonesia terpopular




Alkitab Saksi Yehovah
HASIL
TOTAL AYAT YANG DIANALISIS:
87
87
87
87
87
87
87

Ayat yang Dihapus
0
0
0
0
0
4
16

Ayat yang Tidak Lengkap
0
61
59
63
63
47
61

Ayat yang Lengkap dengan Tanda Kurung
0
19
2
19
14
2
5

Ayat yang Lengkap Tanpa Tanda Kurung
87
7
26
5
10
34
5

Persentasi (%):

Ayat yang Dihapus + Ayat yang Tidak Lengkap
0.00%
70.11%
67.82%
72.41%
72.41%
58.62%
88.51%
Ayat yang Lengkap dengan Tanda Kurung + Tanpa Tanda Kurung
100.00%
29.89%
32.18%
27.59%
27.59%
41.38%
11.49%
Ayat yang Lengkap Tanpa Tanda Kurung
100.00%
8.05%
29.89%
5.75%
11.49%
39.08%
5.75%

Kata Pendahuluan oleh Saudara Mikha


Sebagian besar dari teman-teman pasti sudah mengetahui alkitab Terjemahan Baru (TB) terbitan Lembaga Alkitab Indonesia (LAI). Alkitab ini adalah yang paling populer di Indonesia, dan bahkan bisa jadi anda belum tahu bahwa sebenarnya alkitab berbahasa indonesia itu ada banyak versi selain TB.

Namun karena begitu populernya Alkitab TB, banyak dari umat kristiani indonesia yang menganggap bahwa alkitab Indonesia yang paling valid itu adalah TB. Sehingga, di dalam gereja tidak boleh ada alkitab bahasa indonesia selain TB.

Pada artikel ini, saya ingin memperkenalkan sekaligus memperbandingkan 7 terjemahan alkitab bahasa indonesia. Apakah benar TB yang paling valid dan paling komplit ayat nya? Bagaimanakah kredibilitas LAI sebagai penerbit alkitab terbesar di Indonesia? Dan apakah alkitab di luar TB adalah plagiat? Tentu tujuan utama saya bukan untuk mendoktrinasi anda agar menjadi anti dengan alkitab dan pihak tertentu, tapi saya mengajak anda untuk memandang tabel perbandingannya dengan cermat dan objektif, sehingga anda bisa menilai sendiri dan menentukan alkitab mana yang sebaiknya anda pakai.







Kesimpulan


Dari hasil perbandingan untuk Perjanjian Baru di atas, bagi saya sendiri alkitab bahasa indonesia yang paling bisa dipercaya adalah Kitab Suci-Indonesian Literal Translation (KS-ILT). Karena, Perjanjian Baru-nya konsisten; tidak memotong-motong ayat di sana-sini, dan tidak 'plin-plan' dengan memberi ayat tanda kurung (yang justru membuat pembaca alkitab bingung). Firman Tuhan adalah YA dan AMIN, tidak perlu dianaktirikan dengan memberi tanda kurung.

Pernyataan: Saya bukanlah marketing dari KS-ILT. Kemudian, dalam artikel ini, saya hanya memperbandingkan kelengkapan ayat alkitab, bukan persoalan literal atau tidaknya, atau persoalan nama Allah.







Di Mana bisa mendapatkan KS-ILT?



Hardcopy bisa dibeli di Gramedia dan TB rohani terdekat.



PDF per kitab bisa di-download di:



Module Add-On untuk program E-Sword (perlu donasi):




 Sumber: 
Tabel Perbedaan KS-ILT dan Alkitab LAI, serta KJV dan NIV, oleh Dede Wijaya, 2009-2011
Tabel Perbandingan 77 Alkitab berbahasa Inggris (77 English Bible Comparison), oleh Mikha, November 28 – December 10, 2010
Tabel Perbandingan 7 Alkitab berbahasa Indonesia, oleh Mikha
*Beberapa saran terjemahan diambil dari Artikel dalam Blog http://teguhhindarto.blogspot.com/

2 comments:

Lorenna L. said...

Shalom.

Pertama-tama, saya ingin meminta maaf jika orang yang menghantar komentar ini sebenarnya orang Kristen (Kristian) dari Malaysia.

Sebelum ini, saya sering merasakan bahawa Alkitab LAI (saya menggunakan Alkitab Terjemahan Baru 1974) adalah terjemahan yang benar sehinggalah saya menemui blog post ini. Ianya memang cukup bagus, apatah lagi saya mula membaca King James Bible (Pure Cambridge Edition) dan saya merasakan jika ada versi Indonesia untuk KJV.

Saya juga benar-benar ingin membeli sendiri Kitab Suci - Indonesian Literal Translation tetapi saya susah membelinya karena masalah uang. Saya cukup berpuas hati dengan perbandingan antara KS-ILT dan Alkitab TB 1974 namun satu hal yang pasti ialah dengan penggunaan perkataan "Elohim" dalam KS-ILT, maka mungkin ada orang tidak percaya yang akan mengaitkan agama Kristen (Kristian) dengan bangsa Yahudi karena bahasa Hebrew/Ibrani adalah bahasa yang digunakan oleh bangsa tersebut dan negara saya memang terkenal dengan propaganda (?) anti-Yahudi/Israel-nya.

Tetapi, saya tetap mahu memiliki KS-ILT walaupun masalah yang dinyatakan tadi. Soalnya, adalah masih selamat bagi saya untuk menggunakan Alkitab TB (LAI) 1974?


-Lorenna

JHON AGUSTINUS YAHYA said...

Pemilik blog ini bermaksud untuk mempromosikan alkitab penjiplak terjemahan LAI, yaitu ILT. bagaimanapun juga, standar yang diakui adalah TB LAI, gereja Katolik pun mengakui terjemahan dari LAI.